The Victorian Aboriginal Corporation for Languages has produced this series of factsheets to support communities working to revive their languages. These factsheets reflect what we learned from the Meeting Point Project, which was run between 2008 and 2014. In that project, we focussed on the ways revival languages are being brought back into communities by Elders, language workers and language activists. All the fact sheets are about these newly living languages, brought from the past into the present and future. We are grateful to the people who have agreed to share examples of their languages with you in this way. We especially thank our case study language programs: Wiradjuri (Parkes program), Butchulla (Hervey Bay), Keerray Woorroong (Warrnambool), Wathaurong (Geelong program), Gumbaynggirr (Nambucca Heads) and Gunai/Kurnai (Gippsland).
There are four different types of factsheets. Each one focuses on just one topic for language revival.
Click on individual factsheets to download individual pdfs or to download the whole series click here.
Methods: How people do the work (includes workshops)
1. WORDS IN ENGLISH 2. MAKING A TRANSLATION 3. DICTIONARIES AND WORDLISTS 4. EXPLORING DEEPER MEANINGS IN WORDS
Practice: Ideas for using language (includes workshops)
1. EVERYDAY LANGUAGE (Written contexts) 2. SIGNS 3. SONGS 4. WELCOME TO COUNTRY
Principles: What's it all for? (includes ideas for discussion)
1. LANGUAGE IS CULTURE 2. HEALING 3. OLD INTO NEW 4. 'GETTING IT RIGHT' 5. GRAMMAR PATHWAYS 6. USING LINGUISTICS
Pathways: Language journeys (includes ideas for discussion)
1. STAGES AND PROCESSES 2. LANGUAGE REVIVAL IS A JOURNEY
To learn more about the Meeting Point Project click here
Last month VACL and the Yalka Lotpja group gathered together in a Nganhuk Lotjba or 'show and tell' of Languages.
The Manma Yepanyuk day ('to make nets together' - 'Network') is intended as a coming together and sharing of Languages from across Victoria. This year the day was headed by Aunty Sharon Atkinson, from the Yalka Yotpja group, who hopes to encourage people to 'use it – or lose it'.
A fantastic range of Languages were shared on the day in various ways including poetry, nursery rhymes, creation stories, word games, sign language, conversation, contemporary songs and the national anthem.
A selection of recordings are showcased below and on our Vimeo page, make sure you follow the links and check them out.
More videos can be found at https://vimeo.com/vacl
VACL Board member Brendan Kennedy has published a collection of his songs and stories in Tati Tati, Mutti Mutti and Wadi Wadi languages.The publication titled Wangilatha Wangu Kiyawatha is a beautiful collection of Language songs and stories about the land, water, and animals of the Murray River people and Mallee people (Brendan's mother's people).
The book is brimming with colour, illustrated with Brendan's digital imaging artworks.
VACL is proud to have been part of the project. Our Project Officer, Mandy Nicholson, worked hard with Brendan to help him realise the publication, and to select nine of the dozens of stories he had to share.
To the right is a video of Brendon reading one of the stories included in the book:
Contact VACL to find out more about the publication.
After several years of research, the Victorian Aboriginal Corporation of Languages (VACL) held a multi-book launch on the 10th of June to celebrate the release of three new publications. Each of these publications plays a role in celebrating VACL’s 20th year of language revival in Victoria.
The Journey Cycles of the Boonwurrung – 2nd Edition builds on the first edition written by Aunty Carolyn Briggs, and is a compilation of traditional Boonwurrung stories written with Boonwurrung Language. The book is significant in raising awareness of the connection to country, language and heritage for the people living on Boonwurrung land.
tyama-teeyt yookapa: Interviews from the Meeting Point Project is a collection of stories, reflections and hopes about Language revival in Australian Aboriginal communities extracted from a series of interviews carried out during 2009-10. It contains insights into every aspect of language revival from culture, relationships and identity, through grammar, sounds and spelling, to considerations of collaborative research and the meaning of authenticity.
The Journal of Assistant Protector William Thomas 1839-67 is to be released as a four-volume set. These books contain extensive transcribed and annotated text, images of the original text, and a volume of the Kulin language drawn from Thomas’s journals. Thomas is one of the few Europeans who described the cultural life of Aboriginal Australians with a sense of empathy; as a result his journals are one of the most important primary sources in Australian history.
The release of these new publications is part of the continuing movement to retrieve, revive and strengthen Indigenous Languages for Aboriginal people in Australia and demonstrates VACL’s continued commitment to supporting communities in the revival of Indigenous Languages for Aboriginal people in Australia.